zero to heroはヘラクレスの名曲
ディズニー映画ヘラクレスで歌われている「zero to hero」はまるでミュージカルの舞台を見ているようにエキサイティングな展開で歌われます。日本語の吹き替えバージョンも出ていますが、原作はもちろん英語です。
zero to heroを歌っているのはミューズたち
英語の原作の中で「zero to hero」を歌い上げているのは5人のミューズたちです。それどれ素晴らしい歌声で聞き入ってしまいますね。
ミューズ達はストレーテーラーも兼ねており、それぞれカリオペ、クレイオー、メルポメーネ、テルプシコーラ、そしてタレイアという名を持っています。彼女たちが歌仕上げている「zero to hero」の歌詞を日本語に訳していきましょう!
タイトル「zero to hero」とは無名のものからヒーローへという意味
まずはタイトル「zero to hero」ですが、英語を直訳するとゼロからヒーローへとなる訳ですが、ヘラクレスのストリーは薬で人間に変えられた神の子供がヒーローになる話……考慮すると、普通の人間(無名)からヒーローへという意味になる。
英語の歌詞を日本語に直訳すると少し意味が通じにくくなるので、日本語に翻訳する場合は、ストーリーの意味を考慮した歌詞訳となります。
「zero to hero」の日本語訳①序盤
Bless my soul Herc was on a roll.Person of the week in every Greek opinion poll.What a pro Herc could stop a show.Point him at a monster and we are talking SRO.
魂を祝福して!ヘラクレス。ギリシャで一番のアイドル。素晴らしい人気者。怪物退治は大盛況。
He was a no one.A zero , zero.Now he's a honcho.He's a hero.He was a kid with his act down pat.From zero to hero in no time flat.Zero to hero just like that.
彼は無名だったけど今日からはヒーロー、今は最も熱い人。彼は頭のいいというだけの子供だった。あっという間に無名な人間からヒーローになった。そうでしょ。
「zero to hero」の日本語訳②序盤~中盤
When he smiled the girls went wild.With oohs and ahhs.And they slapped his face on ev'ry vase.On every vase.From heroes fees and royalties.Our Herc had cash to burn.Now Nouveau Riche and famous.He could tell you.Whats a Grecian earn.
彼がほほ笑めば女性が興奮する。花瓶になった(ヒーローになった)あなたの顔を撫でているわ。見た目で出演料を稼げるくらい(素敵)私達のヘラクレスは燃やす程お金持ちで有名。全てを手に入れた(ギリシャ人は何を得たいと尋ねる)
「zero to hero」の日本語訳③中盤
Say amen and there he goes again.Sweet and undefeated.And an awesome 10 for 10.Folks lined up.Just to watch him flex.And his perfect package.In a a pair of pretty pecs.
アーメンと言って。彼が又来る。素敵で最強で満点なほど素晴らしい。彼を見たくて行列になる。彼の体はパーフェクトで胸板も厚い。
Hercie he comes he sees he conquers.Honey the crowds were going bonkers.He showed the moxie, brains, and spunk.From zero to hero a major hunk.From zero to hero and who'da thunk?
ヘラクレスが来た。彼はちょと見て勝利する皆が夢中。丈夫で頭がよく勇気がある。ただの人間からヒーローになった。凄い肉体ね、ただの人間からヒーローになった。誰がそうなると思った?
「zero to hero」の日本語訳④中盤~終盤
Who put the 'glad' in 'gladiator'? (Hercules!)
Whose daring deeds are great theatre? (Hercules!)
Isn't he bold? (No one braver!)
Isn't he sweet? (Our favorite flavor!)
Hercules! Hercules! (Hercules!)
Hercules! Hercules!
Hercules! Hercules!
誰がグラディエーターを魅力的にした?ヘラクレス!誰の大胆な行動が演劇となったの?ヘラクレス!彼は勇者なの?誰も彼にかなわない!彼は魅力的?香りも最高!
「zero to hero」の日本語訳⑤終盤
Bless my soul Herc was on a roll.
Undefeated.
Riding high and the nicest guy.
Not conceited.
He was a nothing.
A zero, zero.
Now he's a honcho.
He's a hero.
祝福して!ヘラクレスが来た。無敵で右肩上がりで魅力的な人、威張る事もない。彼は何でもないただの人だった。無名だった。今は最も熱い人私達のヒーロー。彼は一気に最高の地位についた。
He hit the heights a breakneck speed!
From zero to hero.
Herc is a hero.
Now he's a hero.
Yes indeed!
ただの人間からヒーローになった。ヘラクレスはヒーロー、いま彼はヒーローでしょ!
関連記事
ヒーローになったヘラクレスをたたえる歌詞
ヘラクレスの「zero to hero」の意味をたどっていくと、ただの人間がヒーローに生まれ変わった事を祝福し賛美する歌詞でした。底抜けに明るく女性の積極性が見え隠れする歌ですね。